ゴジラの新しい生活2:「Oblivion」というゲームで遊ぼう

Posted on 27. May, 2007 by koichiben in エンターテインメント, 意味がない

godzilla in oblivion japanese「ゴジラの新しい生活」というシリーズを続きます!今回、ゴジラが新しいゲームを買いました。このゲームは「Oblivion」というゲームです。日本でこのゲームがあるかどうかわからないんですけれど、アメリカでこのゲームはすごく有名だ。PCとXBOX360とPS3のゲームです。

このゲームで、「何でもできる」らしいです。それと、世界がチョー広いんだ。26平方キロメートルぐらいんです。ゲームのに、すごいだと思います。できれば、このゲームをやってみてください(あっ、でも英語が知らないと大変になるかも)。

さいごに、このビデオが好きだった(好きじゃなかったでもよい)コメントしてくれないでしょうか?フィードバックをもらわないと、上達できない。でわ、ビデオを見たかったら「続きを読む」をクリックしてください。

YouTube Preview Image


8 Comments

りみ

28. May, 2007

I hear it’s a game where you can do ANYTHING!
という文章がありましたが・・・

・なぜhearなの?聞いたのは過去だからheardじゃないの?
・なぜwhereなの?場所なの!?私だったらthatやwhichと言いたいところです・・・
・なぜANYTHINGなの?EVERYTHINGとどう違うの!?anythingは否定的なイメージがします。

時間があれば答えてくれるとうれしいです!

koichiben

28. May, 2007

-”I hear”は「らしい」からきた。英語で、「聞いたことある」とほぼ同じだ。アメリカ人は”it’s rumored that…”をあまり言わないだと思う。
-”where”。。。ゲームの中で、世界があります。だから、”where”になります。Oblivionの世界は(バーチャルな)所です。”which”を使ったら、ちょっとロボットのようです。それと、古い英語で使うかも。。。日本の学校で、”which”をいつも使っていますね。。。大変だ。
-”everything”と”anything”って。。。同じ意味じゃない?でも、”anything”のほうが言いやすいんだと思う。
I hope this helps!

りみ

29. May, 2007

ありがとうございます!!!!
いろいろ学べて嬉しいです!
それと、私は「・」で箇条書きしてますが
こういちさんは「-」でしてますよね。
これは文化の違いなんですかね!?アメリカの人はみんな「-」使ってる気がします。あと「&」の書き方も違いますよね!?
また長くなっちゃってすいません
これからもブログ楽しみにしてまーす!!

バナナ

29. May, 2007

はじめまして、いつもここのブログを見せてもらっています。
ビデオはとても面白いし勉強にもなります。
Oblivionっていうゲーム初めて知りました!
私はゲームはほとんどしませんが、TumbRaiderというゲームが好きです。
ところで、アメリカではNintendoのゲームは普及してますか?
日本で『マリオ』といえば誰でも知ってるけどアメリカでも通じるかな、と気になりました。
おもしろくない質問ですが、暇があったら答えてくれると嬉しいです。
これからもブログを見に来ますね!

koichiben

29. May, 2007

バナナさん、質問ありがとう。
たぶん、あの質問からビデオを作れるだと思う。
でわ、ありがとう〜!

ゆい

23. Jun, 2007

http://www.veoh.com/videos/v590265JGDeSwQa 小市!『GODZILLA』!(;~;)

Pavliko

23. Jul, 2007

I like your clip Keep up the good work xDDDDD
Your the best Godzilla :P

Hirame

09. Aug, 2007

ゴジラ君>LMAO!! そうとう鬱積してますね。でも家の中で暴れたらコウイチくんに怒られますよ!次は何をやらかしてくれるのか楽しみにしています!

りみさん>Anithingに否定的なイメージがあるのはうなずけますね。学校でそういう風に教わったと思います。でも、”You can ask anything you like.” なら否定的ではないですよね?ネイティブの人は無意識に使い分けています。今回ゴジラ君がAnythingを使ったのは、ゲームの中でできることに「制限がない」、という意味合いでしょうね。Everythingだと、できる事リストか何かの中であげられた行動なら、「すべて」できる、というイメージじゃないでしょうか?

返事する