英語でメッセンジャーや携帯電話の略語
Posted on 28. Nov, 2007 by koichiben in アメリカン文化, 英語の勉強

英語は難しいんだ。略語を使ったら、英語が簡単になる…かな?
メッセンジャーでアメリカ人と話したかったら、略語を習った方が良いんだ。日本語ならわからないが、英語で略語はメッセンジャーと携帯メールにとって、とても大事です。略語はとてもカジュアルだから、使っている時に気をつけて下さい。課長かお母さんなどに略語を送らない方が良いんだ。友達か兄弟だったら、略語をたくさん使ってもOKです。
これは私の有用な略語リストだ。jgramで長いリストがありますが、下のリストは普通に使えます略語のリストです:
- AFK: Away From the Keyboard
パソコンから離れます - BRB: I’ll Be Right Back
すぐに戻ります
例:”My Girlfriend’s calling, I’ll brb” - BTW: By The Way
ところで
例:”btw, I watched that movie you told me about” - CYA/CU: See Ya/See You
またね
例:”Cya” - FYI: For Your Information
参考までに
例:”FYI, I saw that movie yesterday”
*この略語はいつでも使ってもOKです。カジュアルじゃない時でもOKです。話している時でもOKです。 - LOL: Laughing Out Loud
大笑いする/www
例:”LOL!”
*「LOLOLOLOL」を書く人と会うかもしれないが、これをまねしないで下さい。「LOLOLOLOL」などを書いたら、馬鹿な中高校生っぽいです。本当にうざいですよ。 - MSG: Message
メッセージ
例:”Oh, I got your msg this morning” - TNX/THNX: Thanks
ありがとう
例:”tnx for your help!” - TTYL: Talk To You Later
後で話そう
例:”I have to go now. ttyl.” - WTF/WTH: What the Fuck?/What the Hell?
うそ!/何だそれ!?/なんじゃこりゃ!?/何でそんなことをするか?
例:”wtf?? That can’t be real!”
*これはよく使えます。私にとって、「hahaha wtf??」はセットだ。
これらの略語を使えば、メッセンジャーでアメリカ人と普通に話せるようになる。たくさんのアメリカ人(普通に今の中高校生)は発声でも略語を使っている。私はもう年寄りだから、「そんな英語の使い方は許さん」と思っているが、発声で略語を使うのは人気になっている。私の意見は発声で略語を使わない方がいいんだが、両方はOKです。
終わる前に、あなた達に質問があります。日本語のチャット/メッセンジャー/携帯メールで略語がありますか?スタバ/ブラピしか存じない。他もあるでしょうか?よろしくお願いします。
出典:jgram


9 Comments
Hana
29. Nov, 2007
KY:空気が読めない(Ku-ki ga Yomenai)
例:あの人はKYだ。
これは今日本で流行っている略語です。
「空気を読む」とは、雰囲気をつかむこと、自分の周りの人の環境を思いやること、つまり「TPOを守る」ことにもつながります。
日本では今、言葉をイニシャルで略することが流行っています。
34
29. Nov, 2007
日本人は略するのが好きだと思います。何でも略しちゃうような気がします。それを会話でも使います。
例えば、
郵貯・・・郵便貯金
ミスド・・・ミスター・ドーナッツ(フランチャイズのドーナッツ店です)
マックorマクド・・・マクドナルド
マツキヨ・・・マツモトキヨシ(ドラッグストアです)
ドンキ・・・ドンキーホーテ(大手Discount shop)
コンビニ・・・コンビニエンス・ストア
などなど。
私の住むVancouverにはLondon Drugsっていうドラッグストアがあるんですけど、日本人の人たちはそれを「ロンドラ」と呼んでいます。
kak
29. Nov, 2007
日本には2チャンネルという多くのお人が集まる掲示板群サイトによって発祥した2ちゃんねる文化というものがあり、そこでは日々あたらしい言葉(2ちゃん語と呼ばれる)が作られています。それらは得てして略語やもじった言葉であることが多いです。
略語の例としては、よく nerd や geek の間で使われるものとしては proxy →プロクシ→串、account →アカウント→垢、などがあります。
略語ではなくもじり言葉の例としては、生きろ → イ㌔(文字化けしないでしょうか?)という表現を用いたり、(それをやっては)いけない → イクナイ!といってみたりします。この辺りはなんのか意味があるのか、と問われると困りますが、独自の文化を作ることで楽しんでいるのだと思います。日本人でさえ2ちゃんを利用したことがない人は理解不能です。
辞典サイトがここにあります。http://www.media-k.co.jp/jiten/
また日本にはアスキーアート、略語で AA と呼ばれる文化があり、文字で絵を表現することがあります。顔文字の大きさではなく巨大な絵です。きちんとした日本語環境がないとずれて絵が歪んでしまうこともあるのですが、例えば AA を集めたサイトがここにあります
http://www.aadayo.com/
例えばご存知かわかりませんがドラゴンボールだとこうなります
http://www.aadayo.com/aa/01_03.html
これらをメッセンジャーで使用されたならば相手は2ちゃんねら(2ちゃんねるを使用する人)であり注意して腫れ物を触るように扱ってください。
Meep
29. Nov, 2007
“fyi” is a common acronym outside of the internet.
mika
30. Nov, 2007
考えてみれば日本人は日常でも略す事大好きですね。
漫画や映画などそういうのをあげてしまうとキリがないですが、パッと考えて思いつくのが
ケンタッキーフライドチキン・・・ケンタ
気持ち悪い・・・きもい
メッセンジャー・・・メッセ
ネットだともっと色々なことが略されて使われてると思います。
kyokorin
30. Nov, 2007
考えてみるとキリがないくらいありますね。
当たり前のようですが、携帯電話を「ケータイ」っていうのも略語でしょう?
あと、自転車を「チャリ」っていうのも一種の略語なのかなと思います。
あと、東京の人は駅の名前を略していうことが多いと思います。
高田馬場(Takadanobaba)・・・ババ
池袋(Ikebukuro)・・・ブクロ
とか。
Yuta
02. Dec, 2007
ホントに色々な略語があります。
AKY(あえて空気読まない)などアルファベットで略すのは最近の流行で、コンビニなどはかなり昔からありましたね。
マクドナルドの略語「マック」は関西ではマクドと言うようです。
地域、性別、年齢によっても多少違うのではないでしょうか。
参考までに、
JK 女子高生
DK 男子高校生
key
02. Dec, 2007
日本語の略語は固有名詞がほとんどで
英語のように会話を略して表記する事はあまり無いような気がします
Melanie
13. Jun, 2008
NPを忘れないでね!カシュアルな”どういたしまして”の意味です。
返事する