デザインをアップデートした・自分をインタビューしましたようです(笑)

Posted on 22. Jun, 2008 by koichiben in ニュース

また、コウイチ弁のウェブサイトの新しいデザインを作りました。前には、インターネットエクスプローラに問題がありまして、直したかった。直したかどうかわかりませんが、Firefoxを使ったら、問題ないよ\(^0^)この新しいデザインで問題を見つけたら、私を教えてくれないか?よろしく!

新しいセクションは「アバウト」と「質問を聞く」です。アメリカ/英語について質問を聞きたかったら、「質問を聞く」に行ってみてください!すべての質問を答えることができないと思いますが、すべてを答えてみます。

アバウトのセクションにFAQ(よくあるご質問)を書きました。何かのシンプルなインタビューみたいです。

質問:何で日本人の名前がありますか?
答え:「コウイチ」というのは私のミッドルネームです。ウェブは時々怖いから、ミッドルネームを使おうなと思いました。私の「コウイチ」の漢字は「耕一」です。

質問:コウイチは何のエスニシティーですか?
答え:私は日本人(1/4)、韓国人(1/8)、フィリピン人(1/8)、オランダ人(1/4)、アイルランド人(1/4)です。中国人とハワイ人もどこかに入っています...(1/64ぐらい、笑)。

質問:コウイチは日本に住んだことありますか?
答え:はい。高校の時に一年間ホストファミリーと名古屋市に住みました。

質問:コウイチはどこに住んでいますか?
答え:今、私はオレゴン州のポートランドと近いです。

質問:コウイチの趣味は何ですか?
答え:ウェブデザイン、剣道、ビデオを作ること、友達と遊ぶこと(趣味じゃないかも。。。)

質問:コウイチは何歳ですか?
答え:22歳です。お誕生日は10月23日です。

質問:彼女がいますか?
答え:います。彼女の名前はエリンです。

質問:好きなテレビ番組は何ですか?
答え:Late Night with Conan O’Brien, Daily Show, Heroes, そしてMonk

質問:好きな音楽は何ですか?
答え:The Pillows, OK Go, Tenacious D, Jack Johnson, Juno (Soundtrack), O Brother Where Art Thou (Soundtrack), そしてTally Hall

まあ、他の「アバウト」の質問があったら、コメントに書いてください。アバウトセクションに答えてみる。よろしくお願いします!



4 Comments

TofuUnion

23. Jun, 2008

耕一さん、あなたの日本語は、とても面白いです。

しかし、(あまりうまく説明できないけど)少し変です。 多分、その理由のひとつは、「だ」文体と「です」文体を混ぜて使っているからだと思います。 基本的には、丁寧な「です」文体をずっと使うべきです。 ただし「耕一でございます。」は、年配の人が使う表現なので、若い人が使うとおかしいです。 「こんにちは、耕一です。」の方が自然です。 他にも、余り使わない古い表現を使っていますね。 例えば、「滅法」も、もう普通では使わないです。

ためしに、耕一さんの日本語を「自然な」表現に変えてみましょう。

『 また、コウイチ弁のウェブサイトの新しいデザインを作りました。前には、インターネットエクスプローラに問題がありまして、直したかった。直したかどうかわかりませんが、Firefoxを使ったら、問題ないよ\(^0^)この新しいデザインで問題を見つけたら、私を教えてくれないか?よろしく! 』

『 コウイチ弁ウェブサイトの新しいデザインです。 以前、インターネットエクスプローラに問題があったので、作り直しました。 本当に直ったかどうかはわかりませんが、Firefoxを使った限りでは、問題はなかったです。\(^0^) もし、この新しいデザインで問題を見つけたら、私に教えてくれませんか? よろしくお願いします! 』

でも、母国語でないのに、日本語をとても頑張っていると思います。(因みに、私の英語も時々変なのですが、仕方ありません。)


24. Jun, 2008

koichiさんの「~でございます」とか「滅法」とかいう表現は、僕は良いと思います。
日本語の文法的にみると確かにおかしいところもありますが、言いたいことは十分伝わりますし、なんて言ったってこれが「koichi弁」なんですから。koichiさんのビデオの撮り方とkoichi弁独特の表現は、見た人の興味をそそると思います。
日本は、外国人の日本語の発音や文法には寛大ですからね。

Bettie

26. Jun, 2008

「質問を聞く」という文も前から気になってました~(笑)
この場合は「質問をする」ですね。
なぜおかしいかというと、「質問」という単語は
「質す(ただす)=聞いて明らかにする、確かめる」という意味のある「質」と
「問う(とう)=人に聞く、たずねる」という意味の「問」がくっついたものですから
質問という単語だけで、すでに「人に聞く」という意味が入っているんです。

ですから質問を「聞く」と書いてしまうと、意味が二重になってしまって
何だかおかしいな?という印象を受けます。
質問は「聞く」のではなく、「する」でいいんです。
動詞はサ行を使います。
質問する/した/してみる/してみた/しようとする/しようとした/される/された、などですね。

日本の個人ウェブサイトによくあるのが「○○好き(の管理人)に100の質問」という形式。
これはインターネットが普及し始めた頃からよく見かけたもので
定型の質問文が少しずつ変えられて広まったものです。
○○には特定のマンガ、ゲームとか、ミュージシャンとかいろいろなものが入ります。
このゲームが好きな人はどんな人だろうか?そういうものを探る目的と
管理人の自己紹介という意味もあって広まりました。なかなか楽しいです。

ここならもっと親しみのある感じで単刀直入に
「コウイチに質問!(する!あるいは、してみる!)」でもいいかもしれません。
日本では「質問コーナー」という言い方もよくします。
「コウイチへの質問コーナー」というのもわかりやすくていいかも。

TofuUnion

26. Jun, 2008

It’s not the same whether non-native speaker knows how to speak the language perfectly or not, while he is using some hilarious expressions (, which might be sometimes grammatically incorrect). I guess Koich-san can become a perfect Japanese speaker if he cares a little bit more about Japanese grammar, and I’m sure he wants to make his Japanese perfect.

返事する