アメリカでソフトドリンクの名前は何でしょうか?

Comments 16 October 2009

warmsodapop1

オッフィスの一階、コーカーコーラーの販売機があって、いつも壊れてそうだ。壊れてる時に、誰かはいつもちょっと怒れたノートを置く。「This Vending machine eats your money」(この販売機はお金を食べちゃう)とか、「Please bring a refund of $1.25 to Office ###」(払い戻しをオッフィス###へ持って来てください)とか。昨日この上の写真のノートを見つけられた。

Continue Reading

Heeyyyyy. Haaaaayyy.

Comments 11 October 2009

heyhay

Heyとhayの違いわかりますか?昨日この財布を見つけて、笑いました。絵が面白いし、子供に描かれたみたいですが、高かった(30ドルぐらい)。お金がないから買えませんでした。Oh well (残念です)。

Continue Reading

あなたはPIMPですか? [スラング]

Comments 01 September 2009

Pimp 1

モールにいた時にこの小さい 落書きを見つけた。”PMP Advertising”に “i” を入れたら “Pimp” になります。日本語でPimpの意味は「妓女」ですが、アメリカで”Pimp”という単語のスラングもあります。英語のスラング・レッスンの前にアメリカ から見た Pimp のステレオタイプを見ましょう。Pimpの生活は変な文化だと思うから楽しみにしてください!

Continue Reading

フライドチキン and ワッフル

Comments 23 August 2009

今日から新しい記事と一緒に何かの英会話をレーコードするつもりです。この記事の最後に英会話を聞けて、読んで、smart.fmでも勉強することができる!

私のアパートの近くに新しいレストランが開けました。チキンとワフルって聞いたことある?No?私も聞いたことない。太っちゃいそうから、美味しいそう。こんな食べ物はテキサス料理。。。かな?

Continue Reading

Google画像で英語の辞書

Comments 17 July 2009

google-japan-images

アメリカで、グーグルは私達の好きなサーチエンジンですが、日本はYahoo?どれでもいいけど、画像サーチをやったことある?これはいい英語の辞書で使えるよ!

Continue Reading

英語で懐かしい

Comments 20 March 2009

natsukashii-english

日本語で「懐かしい」という単語は人気だと思います。日本のどこでも行くと、「懐かしいな!」と言われている人々が多くいて、日本語で使いやすいです。英語は違う。英語で、懐かしいは「Nostalgic」という単語です。この単語は難しくて、使う人は少ないです。

でも、アメリカにいる日本の留学生と話す時に、「Nostalgic!」を言われている日本人が多いです。それで、今日の記事/ビデオで、新しい「懐かしい方法」を教えたいと思います!

Continue Reading

What’s Up の返事 2

Comments 11 February 2009

昔々に「what’s upの返事」の記事を書きましたが、今日、ericsurf6さんと一緒にこのビデオを作って、what’s upのレニューアルをしましょう!前の記事に似ているけど、この記事の方がいいと思います。ビデオも見てみてください!

whatsup

「What’s up?」は「how are you?」/「what’s going on」と近いです。「how are you?」は「お元気ですか」や「調子はどうですか?」と近いです。でも最近、「What’s Up」は「hello」/「こんにちは」のようになりました。ただの挨拶です!

Continue Reading

© 2009 コウイチ弁 – KOICHIBEN. Powered by Wordpress.

You can learn Japanese and learn English at eduFire