<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>コウイチ弁 &#187; フレーズ</title>
	<atom:link href="http://www.koichiben.com/category/eigo-no-benkyo/phrases/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.koichiben.com</link>
	<description>アメリカを知りたい</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Jul 2010 21:56:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>あなたはPIMPですか？　[スラング]</title>
		<link>http://www.koichiben.com/2009/09/are-you-pimp-english-slang/</link>
		<comments>http://www.koichiben.com/2009/09/are-you-pimp-english-slang/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 06:30:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>koichiben</dc:creator>
				<category><![CDATA[オーディオ]]></category>
		<category><![CDATA[ステレオタイプ]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[英語の勉強]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.koichiben.com/?p=622</guid>
		<description><![CDATA[モールにいた時にこの小さい 落書きを見つけた。&#8221;PMP Advertising&#8221;に &#8220;i&#8221; を入れたら &#8220;Pimp&#8221; になります。日本語でPimpの意味は「妓女」ですが、アメリカで&#8221;Pimp&#8221;という単語のスラングもあります。英語のスラング・レッスンの前にアメリカ から見た Pimp のステレオタイプを見ましょう。Pimpの生活は変な文化だと思うから楽しみにしてください！ The Pimp（ステレオタイプ） 本物の Pimp は決行怖いと思いますが、ステレオタイプについて Pimp は決行カラフルだ。このPimpのステレオタイプについて、服が滅法大事です。 Pimp Hat（妓女帽子）→　この上の写真である帽子は緑ですが、普通の妓女帽子は紫で大きい羽があります。動物の印はお負け。 Pimp Jacket（妓女ジャケツ）→　妓女帽子のように紫をよく見る。ジャケツと一緒に大きいジュエリーが必要。 Pimp Cane（妓女杖）→　妓女杖は一番大事だ。普通の妓女の足は元気ですが、杖でお金持ちさを皆み見せるために持つ。ゴルド（金）、ダイアモンドなどの杖をよく見ます（ステレオタイプを見てるね）。 &#8220;Pimp&#8221;というスラング 普通の英語でPimpは妓女ですが、英会話のスラングでPimpの使い方三つあります。 １．（名詞）女性／男性の上手な人：普通に大体男にPimpを呼びますが、女性にも時々使う。 例： Look at Jeremy. He is such a pimp! (ジェレミーさんを見ろ！彼は「ピンプ」だ！） この文章に彼は「妓女」じゃない。女性の上手な人だけです。 ２．（形容詞）「カッコいい」もの／こと：このスラングの説明の方が難しいんですが、カッコいいものは &#8220;Pimp&#8221; です。アメリカの妓女はいつもとてもクールだから、妓女（Pimp）という単語は「クール」と同じ意味になりました。 例： Those glasses are so pimp!（その眼鏡はカッコいい！） 例： The English language is pimp!（英語がとてもクールだ！） ３．（動詞）格好をつける： 例：Yesterday, I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-large wp-image-626" title="Pimp 1" src="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp1-500x328.jpg" alt="Pimp 1" width="500" height="328" /></p>
<p style="text-align: left;">モールにいた時にこの小さい 落書きを見つけた。&#8221;PMP Advertising&#8221;に &#8220;i&#8221; を入れたら &#8220;Pimp&#8221; になります。日本語でPimpの意味は「妓女」ですが、アメリカで&#8221;Pimp&#8221;という単語のスラングもあります。英語のスラング・レッスンの前にアメリカ から見た Pimp のステレオタイプを見ましょう。Pimpの生活は変な文化だと思うから楽しみにしてください！<img title="More..." src="http://www.koichiben.com/wp-includes/js/tinymce/plugins/wordpress/img/trans.gif" alt="" /><img title="More..." src="http://www.koichiben.com/wp-includes/js/tinymce/plugins/wordpress/img/trans.gif" alt="" /><span id="more-622"></span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="pimp-advertising" src="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp-advertising-500x375.png" alt="pimp-advertising" width="432" height="324" /></p>
<h2 style="text-align: left;">The Pimp（ステレオタイプ）</h2>
<p>本物の Pimp は決行怖いと思いますが、ステレオタイプについて Pimp は決行カラフルだ。このPimpのステレオタイプについて、服が<strong>滅法</strong>大事です。</p>
<p><strong>Pimp Hat（妓女帽子）</strong>→　この上の写真である帽子は緑ですが、普通の妓女帽子は紫で<span style="z-index: 149993;">大きい羽があります。動物の</span>印は<span style="z-index: 149995;">お負け。</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="pimp-hat" src="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp-hat.jpg" alt="pimp-hat" width="375" height="299" /></p>
<p><strong>Pimp Jacket（妓女ジャケツ）</strong>→　妓女帽子のように紫をよく見る。ジャケツと一緒に大きいジュエリーが必要。</p>
<p style="text-align: center;"><img title="pimp-jacket" src="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp-jacket.jpg" alt="pimp-jacket" width="500" height="312" /></p>
<p><strong>Pimp Cane（妓女杖）</strong>→　妓女杖は一番大事だ。普通の妓女の足は元気<span style="z-index: 149995;">ですが、</span>杖でお金持ちさを皆み見せるために持つ。ゴルド（金）、ダイアモンドなどの杖をよく見ます（ステレオタイプを見てるね）。</p>
<p style="text-align: center;"><img title="pimp-canes" src="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp-canes.jpg" alt="pimp-canes" width="500" height="250" /></p>
<h2 style="text-align: left;">&#8220;Pimp&#8221;というスラング</h2>
<p>普通の英語でPimpは妓女ですが、英会話のスラングでPimpの使い方三つあります。</p>
<p><strong>１．（名詞）女性／男性の上手な人</strong>：普通に大体男にPimpを呼びますが、女性にも時々使う。</p>
<p>例： Look at Jeremy. He is such a pimp! (ジェレミーさんを見ろ！彼は「ピンプ」だ！）</p>
<p>この文章に彼は「妓女」じゃない。女性の上手な人だけです。</p>
<p><strong>２．（形容詞）「カッコいい」もの／こと</strong>：このスラングの説明の方が難しいんですが、カッコいいものは &#8220;Pimp&#8221; です。アメリカの妓女はいつもとてもクールだから、妓女（Pimp）という単語は「クール」と同じ意味になりました。</p>
<p>例： Those glasses are so pimp!（その眼鏡はカッコいい！）</p>
<p>例： The English language is pimp!（英語がとてもクールだ！）</p>
<p style="text-align: left;"><strong>３．（動詞）<span style="z-index: 149999;">格好をつける：</span></strong></p>
<p style="text-align: left;"><span style="z-index: 149999;">例：Yesterday, I gave my computer some pimping（昨日僕のパソコンを格好つけた）</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="z-index: 149999;">例： Have you seen the TV show &#8220;Pimp my ride※?&#8221;（「車を格好つける」というテレビ番組を見たことある？）<br />
※&#8221;Ride&#8221;（名詞）という単語は「車」です。</span></p>
<p style="text-align: left;">&#8220;Pimp&#8221;はいつでもスラングだから、フォーマルな時に使わないでください。課長、先生、先輩などとPimpを言わない方がいいんです。カジュアルな時に（友達と？）使えばOKです。あなたは妓女だったらもOKです。</p>
<h2 style="text-align: left;"><span style="z-index: 149999;">アメリカ対日本のPimp</span></h2>
<p style="text-align: center;"><span style="z-index: 149999;"><img title="pimp2" src="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp2.jpg" alt="pimp2" width="479" height="318" /><br />
</span></p>
<p><span style="z-index: 149999;">どこでも比べると、Pimpは悪いことをやっていますが、アメリカでPimpはとてもクールなイメージがあります（服が素晴らしいのおかげ）。日本はどうですか？「</span>妓女」という単語を読んだら、何と思いますか？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.koichiben.com/2009/09/are-you-pimp-english-slang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
<enclosure url="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp1.mp3" length="64742" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp2.mp3" length="57950" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp3.mp3" length="33708" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp4.mp3" length="43426" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.koichiben.com/wp-content/uploads/2009/08/pimp5.mp3" length="33395" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>質問と答え１</title>
		<link>http://www.koichiben.com/2008/12/questionanswer1/</link>
		<comments>http://www.koichiben.com/2008/12/questionanswer1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 06:36:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>koichiben</dc:creator>
				<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[フレーズ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.koichiben.com/?p=385</guid>
		<description><![CDATA[ひさしぶ〜〜〜り！ 最近、ちゃんちゃら忙しくて、新しい仕事を始まった。今、eduFireという「ライブのビデオ教育」の会社でマーケティングマネージャーになりました。それ以上eduFireでちょっとだけ日本語を教えています。英語の先生もたくさんいて、興味があれば行ってみてください（英語のウェブサイトですが）。 コウイチ弁の「質問を聞く」の部分にたくさんの質問があります（ごめんね、私はとても遅くて）。今日、そこである質問を答えてみたいです。 ど～でもいいことなんですが、 英語でかっこいいフレーズや言葉ってありますか？ by LOST of Desmond かっこいいフレーズはいつも変わっていますが、今の好きなフレーズは： &#8220;Not gonna Lie&#8230;何何&#8221; 「嘘を言わない．．．何何」 例１：Not gonna lie, that movie was terrible (私は嘘を言わない．．．あの映画は最低でした） 例２：Not gonna lie, I love ice cream （私は嘘を言わない．．．アイスクリームが大好きだ） 以前、日本やフランスなどのステレオタイプシリーズを作っていましたね。そこで、「イギリス人のステレオタイプ」というのはありますか？今ロンドンに滞在しているので、とても興味があります。by Choco イギリス人のステレオタイプは： 歯が悪い 物々しい 失礼な人々 毎日ティーを飲む アメリカの映画やドラマでよくやっている、そしてコウイチくんもたまにやっている、 話しながらピースサインの指をピコピコ曲げる仕草・・・ あれはなぁに？？どんな時に使うの？？前からすごーく疑問に思ってるんです。是非教えてください。使い方がわかったら私もやりたいな♪ by Coco 使い方？うわぁ．．．ピースサインを使っているのが知らなかった。ごめんね、cocoさん。 中学校のときは若い先生で英語をリズムで覚えていたのですが，高校になっておばちゃん先生になってから文法用語をならべまくって考える英語になってしまいました・・・正直理解できません（副詞的用法，自動詞など）コウイチさんは英文法をどのように勉強しましたか？また、文法はどんな勉強をすればよいですか？それとも必要ありませんか？ by Daisuke 中国／高校の時に、私はあまり勉強しませんでした．．．ハハハ。本で英語を習うのはいいですけれど、日本人は英語を話すチャンスがなさそうね。英語の文法を練習するために、色んないいウェブサイトがあります。例えば、ラング８というウェブサイトで、習っている言語で日記を書いて、そして習っている言語のネイティブがあなたの日記を直してあげる。それで、日本語を習っている人々も助けるはずです。 アメリカの中でも、地方によって性格に特徴はありますか？（ステレオタイプシリーズのリクエスト） アメリカはだだっ広いので、違いがありそうだなぁ。と思いました。 日本だと、東京人は冷たい。大阪人は面白い。名古屋人は見栄っ張り。沖縄人は時間を守らない。などのステレオタイプがあります。↑これはステレオタイプです。私の意見じゃない。(^_^)v by Ukisekiko そうね。絶対にありますよ。このトピクは後で自分の記事で書きます。ありがとう！ アメリカではhow much do [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ひさしぶ〜〜〜り！</p>
<p>最近、ちゃんちゃら忙しくて、新しい仕事を始まった。今、<a href="http://www.edufire.com">eduFire</a>という「ライブのビデオ教育」の会社でマーケティングマネージャーになりました。それ以上eduFireでちょっとだけ日本語を教えています。英語の先生もたくさんいて、興味があれば<a href="http://www.edufire.com">行ってみてください</a>（英語のウェブサイトですが）。</p>
<p>コウイチ弁の「質問を聞く」の部分にたくさんの質問があります（ごめんね、私はとても遅くて）。今日、そこである質問を答えてみたいです。</p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">ど～でもいいことなんですが、</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">英語でかっこいいフレーズや言葉ってありますか？</span> </strong>by LOST of Desmond</p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">かっこいいフレーズはいつも変わっていますが、今の好きなフレーズは：</span></p>
<p><span style="color: #333333;">&#8220;Not gonna Lie&#8230;何何&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #333333;">「嘘を言わない．．．何何」</span></p>
<p><span style="color: #333333;">例１：Not gonna lie, that movie was terrible (私は嘘を言わない．．．あの映画は最低でした）</span></p>
<p><span style="color: #333333;">例２：Not gonna lie, I love ice cream （私は嘘を言わない．．．アイスクリームが大好きだ）</span></p></blockquote>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">以前、日本やフランスなどのステレオタイプシリーズを作っていましたね。</span></strong><span style="color: #ff6600;"><strong>そこで、「イギリス人のステレオタイプ」というのはありますか？今ロンドンに滞在しているので、とても興味があります<span style="color: #000000;">。</span></strong><span style="color: #000000;">by Choco<span id="more-385"></span></span></span></p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">イギリス人のステレオタイプは：</span></p>
<ul>
<li><span style="color: #333333;">歯が悪い</span></li>
<li><span style="color: #333333;">物々しい</span></li>
<li><span style="color: #333333;">失礼な人々</span></li>
<li><span style="color: #333333;">毎日ティーを飲む</span></li>
</ul>
</blockquote>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>アメリカの映画やドラマでよくやっている、そしてコウイチくんもたまにやっている、</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>話しながらピースサインの指をピコピコ曲げる仕草・・・</strong></span></p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">あれはなぁに？？どんな時に使うの？？前からすごーく疑問に思ってるんです。是非教えてください。使い方がわかったら私もやりたいな♪</span> </strong>by Coco<strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">使い方？うわぁ．．．ピースサインを使っているのが知らなかった。ごめんね、cocoさん。</span></p></blockquote>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>中学校のときは若い先生で英語をリズムで覚えていたのですが，高校になっておばちゃん先生になってから文法用語をならべまくって考える英語になってしまいました・・・正直理解できません（副詞的用法，自動詞など）コウイチさんは英文法をどのように勉強しましたか？また、文法はどんな勉強をすればよいですか？それとも必要ありませんか？</strong></span> by Daisuke</p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">中国／高校の時に、私はあまり勉強しませんでした．．．ハハハ。本で英語を習うのはいいですけれど、日本人は英語を話すチャンスがなさそうね。英語の文法を練習するために、色んないいウェブサイトがあります。例えば、<a href="http://lang-8.com/">ラング８</a>というウェブサイトで、習っている言語で日記を書いて、そして習っている言語のネイティブがあなたの日記を直してあげる。それで、日本語を習っている人々も助けるはずです。</span></p></blockquote>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>アメリカの中でも、地方によって性格に特徴はありますか？（ステレオタイプシリーズのリクエスト）</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>アメリカはだだっ広いので、違いがありそうだなぁ。と思いました。</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>日本だと、東京人は冷たい。大阪人は面白い。名古屋人は見栄っ張り。沖縄人は時間を守らない。などのステレオタイプがあります。↑これはステレオタイプです。私の意見じゃない。(^_^)v</strong></span> by Ukisekiko</p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">そうね。絶対にありますよ。このトピクは後で自分の記事で書きます。ありがとう！</span></p></blockquote>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">アメリカではhow much do you make a month? How much per 1hour?</span> </strong>by Osinmaru</p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">仕事によって違うよ。最低賃金は７ドルぐらいです（〜６５０円）。私？教えられない！</span></p></blockquote>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>Is he a colleage student?の答えって</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>He isn’t.<br />
He’s not.</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>どちらを使ってもいいのですか？</strong></span><strong><span style="color: #ff6600;">教えてください！よろしく</span>☆</strong><span style="color: #000000;"> by Aki</span></p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">&#8220;He isn&#8217;t&#8221; と&#8221;He&#8217;s not&#8221;はちょっとだけ違います。&#8221;He isn&#8217;t&#8221; の場合で、isn&#8217;tの部分の方が大事です。この時に、isn&#8217;tの意味は「じゃありません」と同じです。&#8221;He&#8217;s not&#8221;の場合で、「He&#8217;s」の方が大事です。それは「彼は」ですね。</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Is he a college student? 彼は学生ですか？</span></p>
<p><span style="color: #333333;">①He <strong>isn&#8217;t</strong> 「彼は大学生じゃありません」</span></p>
<p><span style="color: #333333;">②<strong>He&#8217;s</strong> not 「彼が大学生じゃありません」</span></p>
<p><span style="color: #333333;">ちょっと分かりにくいですが、分かりましたか？</span></p></blockquote>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>日本人なんですか？？？</strong></span> by Kin</p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">血で４分の１「日本人」ですが、私はアメリカ人です。韓国、フィリピン、中国、ハワイアン、そしてアイアランドの血も持っています。ミックスミックスミックス。</span></p></blockquote>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">先日の<a href="http://www.rocketboom.com/rb_08_aug_15/">ロケットブームで</a>見たのですが、All your base are belog to usについて、文法の間違いは分かるのですが、その他にどこがおかしいのか解説してもらえると嬉しいです。よろしくお願いします。</span></strong></p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">まあ、文法だけが可笑しいっすよ。</span></p>
<p><span style="color: #333333;">でも、文法が信じられないほど面白いから、インターネットで有名になった。インターネットで、色んな変なものが簡単に有名になれるね。</span></p></blockquote>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">この前、友達に教えてもらって見始めたら、一瞬でコウイチさんのファンになってしまいました。 </span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">そしたら私、誕生日がコウイチさんと一緒ってことがわかってなんだか嬉しいです☆</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">ところで質問です！！10月23日はアメリカの占いではさそり座ですか？てんびん座ですか？私は今、ブラジルで留学中です。日本の占いでは、ほとんどがてんびん座になってますが、ブラジルでは、ほとんどがさそり座のくくりです。</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff6600;">日本の女の子は占い好きが多いんですが、アメリカ人も占い信じたりするんですかね？</span></strong></p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">お誕生日おめでとう（２ヶ月前に）！Horoscopes（占い）は結構人気だと思いますが、私は占いをほとんど読みません。</span></p>
<p><span style="color: #333333;">１０月２３日（そして、他の２３日も）は占いによって違う。英語で、２３日は占いの「cusp」という日です。たくさんの新聞で私はさそり座です。たくさんの新聞で私はてんびん座です。さそりの方がかっこいいと思うから、私は普通にさそり座をの占いを読みます．．．でも、さそり座の占いが好きじゃない時に、てんぴん座を読めます、へへへ。</span></p></blockquote>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>英語の勉強のためにペンパルサイトに登録しています。私は女ですが男性の方からが圧倒的に多くなかには、日本人女性をねらったロマンス目的の人がかなりいます。</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>そこで質問ですが、そういうところに登録しているアメリカ人の方でロマンス目的の人の方が多いのでしょうか、それともそういう人はごく一部なのでしょうか？教えていただけたら幸いです（切実</strong>）</span><span style="color: #000000;">by Akira</span></p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">そうだよね！そういうサイトで日本の女性とつきあいたいアメリカ人がやっぱりたくさんいるそうです。</span></p>
<p><span style="color: #333333;">たくさんのアメリカ人の男の子は日本の女性が好きですから、気をつけてください！</span></p>
<p><span style="color: #333333;">ペンパルがほしかったら、<a href="mail:koichiben@gmail.com">私をメールしてください</a>。アメリカ人の女性のペンパルを簡単に見つけてあげれるよ〜</span></p></blockquote>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>ただ僕は、ロンドンとパリ、ニューヨークは似ているものだと考えていました！しかしアメリカ人はフランス人をあまり良く思っていないというのを聞いてすごく驚きました！！そう考えると、日本と韓国のような感じがしますね！</strong></span></p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">ただ、どこの先進国を見ても日本と中国のように、貿易などは盛んなのに相手を悪く言う（特に中国からが多いですが･･）</span></p></blockquote>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong> 国というのは珍しいのではないでしょうか？そこで質問です。</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>僕は中国に行きました。とてもいい土地でした（空気はすこぶる汚かったけど）ただ人々は、冷徹な気がしました。</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>また中国人は、海外でもマナーがすごく悪いとよく聞きます。そこでヨーロッパ、アメリカの人々は中国をどのように思っているのか。また中国に望むことを聞いてみたいです。ただ正直、中国が東京、パリ、ロンドン、ニューヨークのように世界都市になれるとは思いません。</strong></span><span style="color: #000000;">b</span>y Toshi</p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">いい話ですね！４０年前に、中国はアメリカの敵だった。あのアメリカには共産主義は犯罪でした！今、そういう考え方はまだ残っていますが、なくなってると思います。まあ、中国はそろそろデモクラシーになっていますから、関係ないね ：）</span></p>
<p><span style="color: #333333;">今、中国がとても強くなっています。たくさんのアメリカ人にとって、中国は怖いです。でも、アメリカのお金で強くなっているから、私達のせいじゃない？ハハハ。</span></p>
<p><span style="color: #333333;">私にとって、中国が好きです。いつか、中国へ行ってみたいですが、空気がやっぱりヤバそうだ。</span></p></blockquote>
<p><span style="color: #ff6600;"><strong>FUNNY について質問です。FUNNYは結構簡単に使えるワードだと思っていたのですが、実は人や状況によって使うのを選んだりするのでしょうか？たとえばかわい い子供がおもしろいことしててHe is funny.とお母さんに言うのは失礼になるのでしょうか？ニュアンスを教えてください。</strong><span style="color: #000000;">by Tomo</span></span></p>
<blockquote>
<p class="col-right"><span style="color: #333333;">Funnyという単語は「面白い」という単語のようです。色んなニュアンスがあって、状況によって使い方が違う。例：</span></p>
<p><span style="color: #333333;">He&#8217;s funny → 彼は面白いです</span></p>
<p><span style="color: #333333;">He&#8217;s &#8220;funny&#8221;→ 彼の頭が可笑しい　（Funnyにストレスをつける）。他の言い方は「He&#8217;s Special」（彼は特別です）</span></p>
<p><span style="color: #333333;">&#8220;That&#8217;s&#8221; Funny→ それは可笑しい．．（ストレスはThat&#8217;sにあります）</span></p>
<p><span style="color: #333333;">That&#8217;s too funny!→ それは面白すぎ！</span></p>
<p><span style="color: #333333;">他の使い方がありそうですが、「面白い」のFunnyの意味があって、「可笑しい」のFunnyの意味があります。文脈が一番大事ですから、それに気につけてください。</span></p></blockquote>
<p><span style="color: #ff6600;"><span style="color: #000000;">うわぁ〜！質問を全部答えました！質問ありがとうございます！質問があれば、<a href="http://www.koichiben.com/ask-a-question/">質問を聞く</a>で聞いてください！</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.koichiben.com/2008/12/questionanswer1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
