
モールにいた時にこの小さい 落書きを見つけた。”PMP Advertising”に “i” を入れたら “Pimp” になります。日本語でPimpの意味は「妓女」ですが、アメリカで”Pimp”という単語のスラングもあります。英語のスラング・レッスンの前にアメリカ から見た Pimp のステレオタイプを見ましょう。Pimpの生活は変な文化だと思うから楽しみにしてください!
(more…)
「ハロー!コウイチです(これは私のミドルネームです)。私はアメリカに住んでいる五世です。だから、私の日本語はかなり変です。それで「コウイチ弁」が生まれました(大阪弁よりとてもおかしいよ)。このブログは自分の日本語を練習するために作りましたが、アメリカ/英語について面白い記事があるかもしれない。よろしクール(お願いします)!
所:オレゴン州のポートランド市
仕事:起業家
URL: TextFugu, Tofugu, Gibbon (秘密!)
好き:剣道、ブロギング、デザイン、ビジネス、ライフハッキング、スリーピング zzZZ
誕生日:10月23日85年
血: Aタイプ
私のチャンチャラおかしい日本語を直してくれないでしょうか?
Lang-8でコウイチ弁の記事を直すことが出来ます。ありがとう!
© 2010 コウイチ弁. All Rights Reserved.
